FRANCJALazurowe Wybrzeze bylo przez wiele lat celem naszych
krótkich podrózy. Na nasz dom wybralismy tam malownicze miejsce, niewielka
wioske w okolicy Saint-Tropez. Zaleta tego miejsca bylo to, ze jeszcze
kilkanascie lat temu nie spotykalo sie turystów, mimo iz jest stamtad niedaleko
do Saint-Tropez, a urok tego miejsca polega na tym, ze oferuje wszystkie
mozliwe krajobrazy sródziemnomorskie - wybrzeze, lasy, góry, laki i pola
uprawne a takze winnice Prowansji. Doskonale miejsce do dlugich spacerów,
wedrówek albo punkt wyjsciowy do wycieczek po okolicy. Miejsce, gdzie jeszcze u
miejscowych rolników mozna kupic sery wlasnego wyrobu, ekologiczne mieso, owoce
i warzywa, wina czy oliwe wlasnej produkcji. Pobyt z dala od zgielku znanych
miejscowosci Francuskiej Riwiery gwarantuje doskonaly wypoczynek, tak wiec
przez wiele lat bylismy uzaleznieni od wyjazdów do naszego letniego domu.
Niestety nie zachowalo sie zbyt duzo zdjec z tego okresu.
Die Côte d'Azur war viele Jahre das Ziel unserer Kurzreisen. Wir wählten einen malerischen Ort für unser Zuhause, ein kleines Dorf in der Nähe von Saint-Tropez. Der Vorteil dieses Ortes war, dass es dort vor etwa einem Dutzend Jahren keine Touristen gab, obwohl er in der Nähe von Saint-Tropez liegt, und der Charme dieses Ortes besteht darin, dass er alle möglichen mediterranen Landschaftsvariationen bietet – Küste, Wälder, Berge, Wiesen, Felder und Weinberge der Provence. Ein perfekter Ort für ausgedehnte Spaziergänge, Wanderungen oder Ausgangspunkt für Ausflüge in die Umgebung. Ein Ort, an dem man hausgemachten Käse, Bio-Fleisch, Obst und Gemüse, Wein und hausgemachtes Olivenöl von örtlichen Bauern kaufen kann. Ein Aufenthalt abseits des Trubels der berühmten Städte der französischen Riviera garantierte perfekte Entspannung, deshalb waren wir viele Jahre lang nach Ausflügen in unser Sommerhaus süchtig. Leider sind aus dieser Zeit nicht viele Fotos geblieben.
MAJORKA
Po
Francji dlugo nie moglismy zdecydowac sie na Majorke. Obecnosc turystów nas
przerazala, a wschodnia czesc wyspy, bardziej prywatna i spokojniejsza oferuje
glównie domy dla prominentów, których cena przekracza mozliwosci normalnego smiertelnika.
Jednak przypadek sprawil, ze znalezlismy w malej miejscowosci blisko Palmy
domek, który calkowicie odpowiadal naszym wyobrazeniom. Polozony nad woda
oferowal dosyc duza dzialke, na której znalazlo sie miejsce nawet na kilka
drzew cytrynowych i migdalowych. Z tego powodu inaugurowalismy kazdy rok w
lutym, gdyz wtedy kwitna drzewa migdalowe. Czesto spedzalismy tam swieta
wielkanocne, zwyczaje Hiszpanów zwiazane z tymi swietami gwarantuja kilka dni
interesujacych spektakli. Latem rzadko tam bywalismy ze wzgledu na
wszechobecnych turystów, za to jesienia latalismy tam czesciej - klimat pozwalal na kapiele w
morzu i wieczory przy grillu. Raz spedzilismy tam Sylwestra. W
tych latach zwiedzilismy Majorke wzdluz i wszerz, krótkie relacje z niektórych
pobytów zamiescilam na glównej stronie.
Nach Frankreich konnten wir uns lange nicht für Mallorca entscheiden. Die Anwesenheit von Touristen schreckte uns ab und der östliche Teil der Insel, der mehr privat und ruhiger ist, bietet hauptsächlich Häuser für Prominente. Durch Zufall fanden wir jedoch in einer Kleinstadt in der Nähe von Palma ein Haus, das unseren Erwartungen voll und ganz entsprach. Direkt am Wasser gelegen, bot es ein ziemlich großes Grundstück, auf dem sogar ein paar Zitronen- und Mandelbäume Platz fanden. Aus diesem Grund haben wir jedes neue Jahr bereits im Februar eingeweiht, denn dann blühen die Mandelbäume. Wir haben dort oft Ostern verbracht. Die mit diesen Feiertagen verbundenen spanischen Bräuche garantierten interessante Spektakel. Aufgrund der allgegenwärtigen Touristen waren wir im Sommer selten dort, im Herbst flogen wir aber häufiger dorthin – das Klima erlaubte uns im Meer zu schwimmen und abends zu grillen. Wir haben sogar einmal Silvester dort verbracht. In diesen Jahren haben wir ganz Mallorca bereist.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz